Английский по песням Shakira

Все мы знаем, как легко и быстро усваивается материал, изучаемый способом, который вам органичен. Сегодня трудно найти человека, чья жизнь не связана с музыкой.
Она звучит на улицах, в общественном транспорте, в кафе, на любимых устройствах, в наушниках. Мы погружены в мир этого прекрасного искусства. Так почему бы не воспользоваться этим?
Песни – это пример что ни на есть живого английского, который так приятно понимать, чувствовать, и наконец, применять.
Поэтому сегодня мы выпускаем вторую часть рубрики «Английский по песням» и в этот раз мы разберем интересные фразы на текстах зажигательной колумбийской певицы. (Кто не видел первую часть с фразами из песен Adele — https://goo.gl/PIyYvX)
Итак, начнем с песни “Waka waka”, в которой есть строчка «you are back in the saddle», которую можно было бы перевести как «ты снова садишься в седло», но на самом деле имеется ввиду «ты снова на коне». Интересная идиома, которую нередко можно применить в разговоре.
• You had failures but now you are back in the saddle.
• У тебя случались неудачи, но сейчас ты снова на коне.

Также в популярной песне «Loca» поется «she is playing dumb», что в переводе на русский означает «она ведет себя глупо», или же более грубый перевод: «она ведет себя, как дура». Можно употреблять не только по отношению к девушкам, конечно.
• His new girlfriend is strange, she is always playing dumb.
• Его новая девушка какая-то странная, она постоянно глупо себя ведет.
Следующую фразу можно услышать не только в песне «Gypsy», но и во многих композициях других исполнителей. «I won’t back down» — поется в песне и значит «Я не отступлю.» Фраза, которую необходимо взять на заметку всем, кто не боится преград.
• It will be difficult but I won’t back down.
• Это будет нелегко, но я не отступлю.
Won’t = сокращение от will not

В песне «Timor» Шакира поет, что «this system never fails», что означает, что система не дает сбоев. Эту фразу можно употреблять как в буквальном, так и в метафорическом смысле.
• American system of education never fails.
• Американская система образования не дает сбоев.

• The systems on our factory never fail.

• Заводские системы не дают сбоев.

И, напоследок, небольшая идиома. Фраза «Keep tanning», которую можно услышать в одной из песен Шакиры переводится, как «загорать». Актуальная фраза, которая пригодится на отдыхе.

И помните, что английский – это не цель, а инструмент для ее достижения.
А правильно освоить этот инструмент всегда готова помочь школа английского языка «Aishe».

Добавить комментарий